Главная > Классики > Стихи Симонова > Товарищу То Хыу

Упс, вы ошиблись. Правильный ответ ниже.

Проверьте свои знания еще раз

Симонов Константин МихайловичСимонов Константин Михайлович

Товарищу То Хыу

…который перевел «Жди меня»… Я знаю, здесь мои стихи живут В прекрасном Вашем переводе. И будут жить, покуда жены ждут Тех, кто в походе. Уж четверть века пушки бьют и бьют! И вдовы на могилы ходят, И, ждя живых, мои стихи живут В прекрасном Вашем переводе. Скорей бы наступил тот год На длительном пути к свободе, Когда стихи, как люди, свой поход Закончат в Вашем переводе. Пусть в этот день, когда уже не ждут С войны людей и — тишина в природе, Мои стихи, легко вздохнув, умрут В прекрасном Вашем переводе.

Проверь свои знания

Кто автор этих строк?

Тебе пишу я этот дифирамб,

Мой конь крылатый — пятистопный ямб.

Стих Дантовых терцин и драм Шекспира,

Не легковесен ты и не тяжел,

Оцените, пожалуйста, это стихотворение.
Помогите другим читателям найти лучшие произведения.

Только зарегистрированные пользователи могут поставить оценку!

Авторизоваться

Комментарии

Комментариев пока нет. Будьте первым!
Для комментирования авторизуйтесь

Рецензии

Рецензий пока нет. Напишите рецензию первым!
Написать рецензию