Главная > Классики > Стихи Вяземского > Как «Андромахи» перевод

Упс, вы ошиблись. Правильный ответ ниже.

Проверьте свои знания еще раз

Вяземский Пётр АндреевичВяземский Пётр Андреевич

Как «Андромахи» перевод

Как «Андромахи» перевод Известен стал у стикских вод, И наших дней Прадон прославился и в аде. «Зачем писать ему? — сказал Расин в досаде. — Пускай бы он меня в покое оставлял, Творения с женой другие б издавал». Жена же, напрот_и_в, когда он к ней подходит, Жалеет каждый раз, что он не переводит.

Проверь свои знания

Кто автор этих строк?

Заалеют клены и залимонеют, будут ало-желты.

Побуреет в бурях море голубое, голубое небо,

Будет в зорях холод, в вечерах — угрозье, в полднях — хлаже золото.

Хочешь иль не хочешь — сердцем затоскуешь от немого гнева.

Оцените, пожалуйста, это стихотворение.
Помогите другим читателям найти лучшие произведения.

Только зарегистрированные пользователи могут поставить оценку!

Авторизоваться

Комментарии

Комментариев пока нет. Будьте первым!
Для комментирования авторизуйтесь

Рецензии

Рецензий пока нет. Напишите рецензию первым!
Написать рецензию